І радасць, і слава, і шчасця імгненне,
І роднага дома парог –
Каб верыць: з табою ад нараджэння
Бог.
Хваробы, сумненні і расчараванні –
Каб зразумець ты змог,
Што гэтаму свету адно апраўданне –
Бог.
***
І радість, і слава, і щастя миттєве,
І рідного дому поріг,
Щоб вірити: завше у морі життєвім –
Пан-Біг.
Недуги, печалі й розчарування,
Щоб ти зрозуміти сам зміг,
Поніс на Голгофу людства страждання –
Пан-Біг.
Переклад Івана Редчиця
Усё ад Бога, усе пад Богам; ёсць жаданне прыняць і недахопы жыцця дзеля дабрыні. прыгажосці. Кароткі і ёмкі верш: у ім ёсць глыбіня сусвету.
З удзячнасцю Наталля
Вольга Русілка *** І радість,
Вольга Русілка
***
І радість, і слава, і щастя миттєве,
І рідного дому поріг,
Щоб вірити: завше у морі життєвім –
Пан-Біг.
Недуги, печалі й розчарування,
Щоб ти зрозуміти сам зміг,
Поніс на Голгофу людства страждання –
Пан-Біг.
Переклад Івана Редчиця
Выдатны верш!
Выдатны верш!
Усё ад Бога, усе пад Богам;
Усё ад Бога, усе пад Богам; ёсць жаданне прыняць і недахопы жыцця дзеля дабрыні. прыгажосці. Кароткі і ёмкі верш: у ім ёсць глыбіня сусвету.
З удзячнасцю Наталля